21.12.11

Soll ich licht oder Licht werden?

Hmm, manchmal stolpert man dann doch über eine Formulierung in einem Satz. Kürzlich ist es mir passiert: Wir sitzen in einer Runde, ein ehemaliger Pfarrer versucht uns Männern, einen Vers aus Jesaja zu erklären. Weil er so gut in diese Vorweihnachtszeit passe, hätte er ihn gewählt, aus Jesaja 60 Vers 1:
“Mache dich auf, werde licht; denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des HERRN geht auf über dir! (Luther 1984)
Ja – was denn? Wird Licht (im ersten Teil des Verses) seit kurzem klein geschrieben? Muss ich wirklich “lichter”, heller werden? Und wie macht man das? Oder soll es wirklich “Licht” (gross geschrieben) heissen? Aber dann auch hier wieder die Frage: Wie genau könnte ich das bewerkstelligen? Umsetzen?

Das Beste ist, wir schauen uns mal die anderen Übersetzungen/Übertragungen an, wie sie diesen Vers übersetzen. Da wird es interessant – hier ein paar Beispiele:

weiter geht es hier...

Keine Kommentare: